У Roscommon працюють 0 присяжних перекладачів української мови, які надають офіційно визнані переклади для використання в державних та приватних установах Ірландії. Присяжні перекладачі забезпечують юридично чинні переклади документів для Department of Foreign Affairs, Courts Service of Ireland, Revenue Commissioners та інших органів влади. На цій сторінці ви знайдете перевірених фахівців, актуальні ціни та відповіді на найпоширеніші запитання щодо присяжного перекладу в Ірландії.
Поки що немає перевірених фахівців поблизу. Перегляньте варіанти нижче.
Фахівці з інших міст у Ireland, які можуть проводити онлайн-сесії або приймати пацієнтів з Roscommon.
Isabelle Vallet-Dunne is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She specializes in French and English translation and interpreting services.
Manuela Spinelli is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She specializes in Italian and English language services.
Lidia Grabowska is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She specializes in Polish and English language services.
Alex Chernenko is the Chief Executive of Translit, a language services provider based in Cork with offices in Limerick. Originally from Odessa, Ukraine, he leads initiatives to train Ukrainian refugees as community interpreters and provides advanced interpreting technology for meetings and events. Under his leadership, Translit has trained 37 community interpreters in Co Clare and developed the Translit RSI interpreting platform.
James Pelow is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). He works as a professional translator and interpreter providing linguistic services in Ireland.
Svetlana O'Farrell is the Training Development Manager at Translit, a Cork-based language services provider. She collaborates with local development organizations to deliver community interpreting training programs, including a successful initiative with Clare Local Development Company that trained 37 Ukrainian interpreters. Her training includes modules on core interpreting skills and interpreter wellbeing.
Panos Kiliorides is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). He provides linguistic services with expertise in Greek and English language combinations.
Azucena Bermudez is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She provides professional translation and interpreting services specializing in Spanish and English language combinations.
Moze Jacobs is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). They provide linguistic services to clients in Ireland.
Ken Waide is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). He provides expert linguistic services to clients across Ireland.
Rachel McNicholl is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She provides linguistic services to clients in Ireland.
Andrée Loredon is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She works as a professional translator and interpreter with expertise in French and English language pairs.
Lorraine Leeson is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She is a professional interpreter and translator working in Ireland with expertise in linguistic accessibility.
Máire Nic Mhaoláin is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She specializes in Irish and English language services.
Bríd Ní Fhlathúin is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She provides professional translation and interpreting services, with expertise in Irish and English language pairs.
Justyna Mackowska is a certified translator and interpreter based in Kilkenny, Ireland, holding MITIA membership and ITIA certification. She provides comprehensive English to Polish and Polish to English translation and interpreting services across legal, medical, technical, and business sectors. She works extensively with the Courts Service, An Garda Síochána, HSE, and private clients, offering certified translations of official documents and professional interpreting services.
Dublin-based Ukrainian translation service specializing in certified Ukrainian-English translations for refugees, immigrants, and Ukrainian nationals in Ireland. The team provides comprehensive translation services for immigration, legal, academic, medical, and business documents with particular expertise in supporting Ukrainian refugees navigating Irish systems. They offer emergency same-day translation services, trauma-informed support, and certified translations accepted by INIS, Irish courts, universities, and government departments.
Founder of Legix, Sergey Kutsokon is an expert in translation services. He leads the company with a focus on providing high-quality and professional translation solutions.
Penelope Eades Alvarez is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She provides professional translation and interpreting services with expertise in Spanish and English.
Sébastien Rolland is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). He specializes in French and English language services.
Michael Starnberger is a member of the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). He works as a professional translator and interpreter in Ireland, contributing to the linguistic services sector.
Фахівці, що працюють виключно онлайн — українська, для клієнтів з будь-якої точки Європи.
Provides high-quality apostille and diploma translation services for Ukrainian documents needed for study abroad.
Додайте свій профіль безкоштовно. Ми перевіримо вашу ліцензію та опублікуємо протягом 3 робочих днів.
У Roscommon зареєстровано 0 присяжних перекладачів української мови, котрі мають офіційну акредитацію для роботи з юридичними документами. 21 додаткових фахівців працюють в інших містах Ireland, а 1 надають послуги онлайн-перекладу з будь-якої точки країни. Всі перекладачі в нашому каталозі пройшли верифікацію та мають право виконувати присяжні переклади для ірландських державних органів.
Для пошуку перекладача у Roscommon скористайтеся фільтрами каталогу, де можна переглянути профілі фахівців, їхній досвід роботи з конкретними типами документів та відгуки клієнтів. Більшість присяжних перекладачів в Ірландії є членами Irish Translators' and Interpreters' Association (ITIA) або мають акредитацію від Chartered Institute of Linguists. Зверніть увагу на спеціалізацію перекладача: деякі фахівці спеціалізуються на медичній документації, інші на юридичних або освітніх документах.
В Ірландії присяжний переклад обов'язковий для всіх офіційних документів іноземною мовою, що подаються до Department of Justice and Equality, General Register Office, Revenue Commissioners, Courts Service та Universities and Colleges. До таких документів належать свідоцтва про народження, шлюб та розлучення, дипломи та атестати, судові рішення, довіреності, медичні довідки та виписки з банківських рахунків. Присяжний переклад також потрібен для процедур натуралізації, отримання Irish Residence Permit та реєстрації іноземних компаній у Companies Registration Office.
Освітні документи для визнання в Irish National Academic Recognition Information Centre (NARIC Ireland) завжди вимагають присяжного перекладу з апостилем або консульською легалізацією. Для подання документів на Stamp 4 visa, Critical Skills Employment Permit або family reunification всі документи українською мовою повинні супроводжуватися присяжним перекладом англійською. General Medical Council Ireland та Medical Council of Ireland також вимагають присяжні переклади медичних дипломів та сертифікатів для реєстрації іноземних лікарів.
Вартість присяжного перекладу в Ірландії становить — за стандартну сторінку формату A4 (приблизно 250-300 слів), залежно від складності документа та термінів виконання. Прості документи як свідоцтва про народження або шлюб зазвичай коштують від 35 до 50 євро за сторінку, тоді як спеціалізовані юридичні або медичні документи можуть досягати 80-120 євро за сторінку. Більшість перекладачів у Roscommon встановлюють мінімальну вартість замовлення на рівні 50-70 євро незалежно від обсягу.
Термінове виконання протягом 24-48 годин зазвичай передбачає додаткову плату у розмірі 50-100 відсотків від базової вартості. Нотаріальне завірення перекладу додає від 10 до 30 євро за документ, залежно від нотаріуса. Деякі перекладачі пропонують знижки на великі обсяги: переклад диплома з додатком може коштувати 150-250 євро загалом, що вигідніше порівняно з посторінковою оплатою. Апостиль від Department of Foreign Affairs коштує окремо 30 євро за документ та оформляється протягом 5-10 робочих днів.
Стандартний термін виконання присяжного перекладу простого документа обсягом 1-2 сторінки становить 3-5 робочих днів у Roscommon та інших містах Ірландії. Складні юридичні документи, контракти або медичні висновки обсягом 5-10 сторінок потребують 5-7 робочих днів для забезпечення точності термінології та відповідності юридичним стандартам. Термінове виконання протягом 24-48 годин можливе для документів обсягом до 3 сторінок, але доступність залежить від завантаженості перекладача та складності тексту.
Після завершення перекладу необхідно врахувати додатковий час на нотаріальне завірення (1-2 дні) та отримання апостилю в Department of Foreign Affairs на Bishop Street у Дубліні (5-10 робочих днів). Загальний цикл від замовлення до отримання повністю легалізованого документа зазвичай становить 10-15 робочих днів. У пікові сезони, особливо у серпні-вересні коли подається багато освітніх документів, та у грудні-січні перед дедлайнами податкових звітів, терміни можуть збільшуватися на 3-5 днів.
Присяжний переклад, виконаний акредитованим перекладачем в Ірландії та нотаріально завірений Irish notary public, офіційно визнається всіма державними установами країни включно з Department of Justice, Courts Service, Revenue Commissioners та General Register Office. Для використання в інших країнах-учасницях Гаазької конвенції 1961 року переклад повинен мати апостиль від Department of Foreign Affairs, який підтверджує автентичність підпису та печатки нотаріуса. Документи з апостилем приймаються у понад 120 країнах світу без додаткової легалізації.
Для подання документів до українських органів влади переклад, виконаний в Ірландії, потребує апостилю та може вимагати додаткового завірення в Embassy of Ukraine in Ireland на Elgin Road у Дубліні залежно від типу документа. Irish Naturalisation and Immigration Service (INIS) приймає лише переклади від перекладачів, зареєстрованих у recognised professional bodies як ITIA або CIOL. Для академічного визнання Quality and Qualifications Ireland (QQI) вимагає щоб переклад супроводжувався офіційною довідкою про кваліфікацію перекладача та печаткою з реєстраційним номером.
Перед поданням перекладу до конкретної установи рекомендується уточнити специфічні вимоги на їхньому офіційному сайті або безпосередньо в департаменті, оскільки деякі органи як Medical Council of Ireland або Teaching Council можуть мати додаткові критерії щодо формату завірення. Переклади для судових справ у Circuit Court або High Court повинні виконуватися перекладачами з списку Courts Service approved translators або супроводжуватися affidavit від перекладача про точність виконаної роботи.