This directory helps employers, HR departments, legal professionals, and families in Dublin connect Polish-speaking clients, employees, or relatives with qualified sworn translators who can bridge language and cultural gaps. With one of the largest Polish communities in Ireland, Dublin has a growing need for certified translation services that meet both Irish legal standards and the linguistic needs of Polish speakers. The professionals listed here offer sworn translation services recognised by Irish authorities while providing culturally sensitive communication for the Polish-speaking community.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego. Wpis na listę tłumaczy przysięgłych od 2005 roku. Świadczy usługi tłumaczeniowe na terenie Irlandii.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego z uprawnieniami polskiego Ministerstwa Sprawiedliwości. Wpis na listę tłumaczy przysięgłych od 2017 roku. Świadczy usługi tłumaczeniowe w Irlandii.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego prowadzący biuro tłumaczeń Heart of Europe. Wpis na listę tłumaczy przysięgłych od 2014 roku.
Agnieszka Bismilla is an ITIA Certified Legal Translator with over 15 years of experience in providing professional translation and interpreting services. She specializes in Polish to English and English to Polish translations across legal, corporate, medical, and general fields, offering certified and stamped translations of official documents.
Monika Szubert is a sworn translator and interpreter with a Master's degree and postgraduate studies in English language translation. She is registered with the Ministry of Justice in Poland and is a member of the Irish Translators and Interpreters Association (ITIA) and the Polish Society of Sworn and Specialised Translators (TEPIS). She specializes in sworn, specialist, and medical translations, providing confidential and accurate services.
This translation office, established in 1989, offers certified translations for clients in Dublin and across Ireland. They specialize in Polish and English documents and provide services like express translations and online ordering with electronic and paper delivery.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego z wieloletnim doświadczeniem. Wpis na listę tłumaczy przysięgłych od 2006 roku. Specjalizacja w dokumentach urzędowych i aktach stanu cywilnego.
001 Translations - Dublin is a certified translation agency providing high-quality translation services in 70 languages for individuals, businesses, and legal professionals. They specialize in legal, immigration, business, medical, and academic documents, offering notarized, apostilled, and sworn translations. The agency emphasizes speed, accuracy, confidentiality, and timely delivery for time-sensitive projects.
Specialists from other cities in Ireland who can run online sessions or accept patients from Dublin.
Lidia Grabowska is a professional translator and interpreter affiliated with the Association of Translators and Interpreters Ireland (ATII). She specializes in Polish and English language services.
Founder of Legix, Sergey Kutsokon is an expert in translation services. He leads the company with a focus on providing high-quality and professional translation solutions.
Raul Gonzalez is a certified translator based in Cork, Ireland, specializing in document translation and interpreting services. He offers translations between Spanish, English, Russian, Polish, and Lithuanian, with a focus on personal, civil, and legal documents.
Justyna Mackowska is a certified translator and interpreter based in Kilkenny, Ireland, holding MITIA membership and ITIA certification. She provides comprehensive English to Polish and Polish to English translation and interpreting services across legal, medical, technical, and business sectors. She works extensively with the Courts Service, An Garda Síochána, HSE, and private clients, offering certified translations of official documents and professional interpreting services.
Ireneusz Milczarski is a sworn translator specializing in Polish-English translation and interpretation. He holds a degree in Political Science and International Relations with a specialization in European Integration. He has extensive experience in commercial and construction sectors, followed by work as a freelance translator in Scotland and the Republic of Ireland, where he is currently associated with Ward Perfect Translation. He became a sworn translator in 2022, listed by the Ministry of Justice of the Republic of Poland.
A sworn translator offering translation services. Magdalena Wrzeszcz is available for contact through her email address.
A sworn translator providing professional translation services. Anna Galutowska can be contacted via her email address.
Specialists working exclusively online — in Polish, for clients anywhere worldwide.
A sworn translator with over 23 years of experience, providing certified translations for official and private documents across Ireland. He is registered with the Ministry of Justice in Poland and is a member of the Chartered Institute of Linguists in the UK.
Anna Tuźnik is mentioned in a testimonial for successfully obtaining a cross-border prescription and translated medical documents. The service provided was helpful for her follow-up care with her local doctor abroad.
Add your profile for free. We verify your license and publish within 3 business days.
Sworn translators play a critical role when official documents require certified translation for legal, immigration, educational, or business purposes in Ireland. Employers may need Polish-speaking sworn translators to process work permits, employment contracts, or qualification certificates for Polish staff members. Families often require these services for birth certificates, marriage documents, or academic credentials that must be officially recognised by Irish institutions. Legal professionals rely on sworn translators when Polish-speaking clients are involved in court proceedings, property transactions, or immigration applications, ensuring that all parties fully understand legal obligations and rights.
Dublin is home to approximately 120,000 Polish nationals, making the Polish community the largest non-Irish ethnic group in the capital and throughout Ireland. This substantial population has been established since Ireland joined the European Union in 2004, with Polish families now deeply integrated into Dublin's economic, educational, and social fabric. The demand for professional translation services remains high as community members navigate property purchases, business registrations, academic applications, and legal matters that require official documentation in both Polish and English.
In Ireland, sworn translators are not regulated by a single statutory body, but translations intended for official use must be completed by qualified professionals who can certify the accuracy of their work. The Irish Translators' and Interpreters' Association maintains professional standards, and many sworn translators hold memberships in international bodies such as the Institute of Translation and Interpreting. Polish qualifications in translation are generally recognised in Ireland under EU mutual recognition directives, though translators must often register with Irish professional bodies and demonstrate competence in both legal terminology and the Irish context. Courts, the Department of Justice, and educational institutions each have specific requirements for certified translations, so it is essential to confirm that your chosen translator's certifications meet the needs of the receiving authority.
When selecting a Polish-speaking sworn translator in Dublin, verify their professional credentials, membership in recognised translation associations, and specific experience with the document type you require. Ask about their turnaround times, as official translations can take anywhere from a few days to two weeks depending on document complexity and volume. Cultural competence matters as much as linguistic accuracy, particularly when translating legal concepts that may not have direct equivalents between Polish and Irish legal systems. Request samples of previous certified work or references from solicitors, employers, or educational institutions who have accepted their translations. Ensure the translator provides an official stamp, signature, and declaration of accuracy, as these are typically required for submissions to Irish government departments and courts.
Sworn translation costs in Dublin typically range from 30 to 60 euros per page for standard documents such as birth certificates, diplomas, or employment contracts, with prices varying based on document complexity, urgency, and formatting requirements. More specialised legal documents, technical manuals, or medical records may cost between 50 and 100 euros per page due to the expertise required. Many translators charge a minimum fee of 50 to 80 euros regardless of document length, so translating a single-page certificate often costs the same as a two-page document. Rush services, usually completed within 24 to 48 hours, typically incur a premium of 50 to 100 percent above standard rates. It is advisable to request a detailed quote upfront that specifies the per-page rate, any minimum charges, certification fees, and delivery costs if physical copies with original stamps are required.
